www.mjtg.net > 商品名の翻訳

商品名の翻訳

小票上经常都只打略称的,我看出多少就翻多少了。 第一张:全效眼霜 第二张:SPA养护(是蛇毒眼膜吗) 第三张:由上至下softymo快速卸妆、肌美精面膜、NH卸妆C、小儿退热家庭装、ST快速卸妆油

试试OA图书馆吧。

领收单上面是弯的看不到,弯下来的黑影子太暗也看不到。从能看到的3800日元的开始 ホシツクリーム保湿美容霜 アイラベンダー蒸汽眼罩 ホットアイマスク热眼罩 UVスプレー防晒喷剂 パーフェクト防晒霜 バーユクリーム马油 ハダビセイマスク肌美精...

劲能焕肤精华乳 这个是能上得台面的译法~

很多都是音译的

没人会给你翻译的,小票上写的都是产品的名称的假名,正儿八经日本人都看不懂更不要说我们了

可以,但是比较耗时间!

第一张图: 321药用雪肌精er 321雪肌精乳液er 202纳豆 103muhi 儿童止咳 301不知道 有可能是jontue的香水 103龙角散 薄荷糖 311关孙六(这牌子好像是卖刀的) 102muhi 儿童感冒药 109胃药 410口罩(以保湿、舒适为主) 307保湿唇膏 100rohto z眼...

《英字指南》大部分词汇是商品名称和与贸易有关的词汇。其中最有价值的是保存了许多英文词汇的较早期中文翻译,反映了当时中国人对西方自然科学、社会科学的

日本的明细看东西真心难埃。。你用笔画的地方我看了一下,大概是 第一个是:维生素C,300日元*4 第二个画的是:口罩 563日元*2 第三个画的是:铅笔 200日元*12 不懂有没有猜对啊,呵呵。。。

网站地图

All rights reserved Powered by www.mjtg.net

copyright ©right 2010-2021。
www.mjtg.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com